Samstag, 17. März 2012

Dieses...is...es..

Foto hab ich bei Sophia geräubert. Ich habe für mich diese Frage neu gestellt, nämlich: "Ist das Kunst oder kann es in den Laden?" Mit dieser Trennung hat sich für mich so manches Problem endlich gelöst. Nun auf einmal kann ich meine kunsthandwerklichen Produkte professioneller (sind sie nicht todschick, meine Bimsel?) präsentieren.  Ohne schlechtes Gewissen den Dingen gegenüber, die ich, da mit Herzblut und Seelenheil erschaffen, als "Kunst" bezeichnen will und die in einem Laden für Kunsthandwerk gar nichts zu suchen haben. (hier taucht dann natürlich gleich eine neue Frage auf- wohin damit?)

..it art or can I put it away? I reformed this sentence to a new question and so I solved some problems I had with my "art-stuff"(should not sold in a shop for craftwork)
"Is it art or can I put it in the shop?" 


..esto arte o se puede tirar? Esta frase la he cambiado un poco:" es esto arte o puede ir a la tienda" Y asi  he resuelto algunos problemas con mis "cosas de arte" que no pintan nada en una tienda para artesanía..

1 Kommentar: